כמה מילים נחשבים לעמוד בתחום התרגום?
לרוב עמוד תרגום כולל 250 מילים, עם זאת לפני שהנכם נותנים חומר לתרגום בדקו מהו המחיר וכיצד החברה קובעת את המחיר לדף תרגום וכמה מילים כולל דף תרגום.
האם יש הגבלה למינימום של תרגום?
מחיר לתרגום נקבע לפי דף שתורגם, לרוב דף כולל 250 מילים, אין הגבלה למינימום של תרגום, אפשר גם לתרגם 100 מילים, ישנו מינימום של מחיר שהחברה קובעת גם אם מדובר בטקסט קצר מאוד.
יש לי מסמך שאני צריך לתרגם לספרדית ואני מתלבט אם לחסוך את הכסף ולתת לשכן שלי הדובר ספרדית לתרגם אותו?
תרגום על ידי איש שאינו בקיא ברזי התרגום עלול לעלות ביוקר. גם אם השכן דובר שוטף את השפה שאתם זקוקים לה, יש צורך במתרגם מקצועי המכיר את התרבות ואת השפה על בוריה.
מהו המחיר של תרגום דף וכיצד נקבע המחיר?
כל חברה קובעת את אופי דף תרגום והמחיר, לרוב דף תרגום כולל 250 מילים. חשוב לבדוק ולערוך השוואת מחירים בין החברות השונות, ולבדוק מהו הניסיון שלה בשפה שאתם צריכים.
אני סטודנט הזקוק לעבודות תרגום, האם יש השפעה לסוג התרגום על המחיר?
כן, לרוב תרגום מסמך משפטי יהיה שונה מתרגום מאמר של סטודנט. לפני הגשת חומר התרגום חשוב לציין מהי מטרת התרגום, הדבר יכול להשפיע רבות על המחיר וישנם חברות המציעות תעריף מיוחד לסטודנטים.
אני זקוק לתרגום של מסמך משפטי, האם יש לפנות לחברה מיוחדת לכך?
תרגום של מסמך משפטי יכול להשפיע רבות על תוצאות המשפט, לכן חשוב לפנות לחברת תרגום מקצועית שיבטיח כי התרגום יעשה על ידי איש מקצוע בעל ידע משפטי להשגת תרגום מדויק ביותר בעל מונחים משפטיים נכונים.
מה חשוב לבדוק לפני הזמנת עבודת תרגום?
לפני הזמנת תרגום ראשית בדקו מהי מטרת התרגום, לשימוש פרטי, לפרסום באתר אינטרנט או בעיתונות, חשוב להדגיש לפני המתרגם את מטרת הטקסט. במידה ומדובר בטקסט ארוך בדקו אם יש לכם צורך בכל הטקסט או ניתן לצמצם את התרגום. בדקו האם יש צורך בתרגום לשפה מיוחדת כגון אנגלית בריטית או ספרדית לתושבי ברצלונה או ארגנטינה, לעיתים יש דקויות המשפיעות על רמת התרגום.
האם כדאי לפנות לחברת תרגום או למתרגם עצמאי?
ישנם אנשים רבים המציעים תרגום של מסמכים, חשוב לבדוק מהו הניסיון שלו בתחום התרגום, מהי רמת השליטה שלו בשתי השפות. לרוב שירותיו של איש פרטי יהיה זול יותר משירותיה של חברת תרגום, אך חברת תרגום מקצועית תדע להגיש לכם טקסט ערוך שנעשה בו הגהה לפני ששלחו לכם את המסמך. בנוסף, חברת תרגום מקצועית תחסוך לכם את הזמן בחיפוש אחר מתרגם מקצועי במיוחד אם מדובר בתרגום של מספר שפות, מעקב אחר התקדמות העבודה ובקרת האיכות של התרגום
איך לבחור חברת לתרגום?
הקושי הגדול בתרגום הוא אי היכולת שלכם לבדוק את איכות התרגום או לעמוד על שגיאות הקיימות בתרגום, לכן עליכם לבחור מתרגם מקצועי ולסמוך עליו. במסמכים חשובים כגון מסמכים רפואיים או מסמכים משפטיים חשוב שאיש בעל ידע בתחום יתרגם. לכן חשוב לבחור חברה מקצועית שתבטיח את איכות התרגום עבורכם, חשוב לערוך השוואת מחירים בין החברות השונות ובדקו את מועד הגשת המסמך המתורגם.